<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1265">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1265 佛說常瞿利毒女陀羅尼呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1265 佛說常瞿利毒女陀羅尼呪經</title>
			<author>唐 瞿多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1265</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說常瞿利毒女陀羅尼呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB03983">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03983</charName>
				<mapping cb:dec="987023" type="PUA">U+F0F8F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E57</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>哳</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*哲]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04311">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04311</charName>
				<mapping cb:dec="987351" type="PUA">U+F10D7</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>⿰亻迚</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0294a20" ed="T"/>
<lb n="0294a21" ed="T"/>
<lb n="0294a22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1265</cb:docNumber>
<lb n="0294a23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0294005" n="0294005"/><cb:jhead><title>佛說常瞿利毒女陀羅尼呪經</title><note place="inline">幷行法</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0294a24" ed="T"/>
<lb n="0294a25" ed="T"/><byline cb:type="Translator">瞿多三藏譯</byline>
<lb n="0294a26" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT21p0294a2601">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0294a2605" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0294a27" ed="T"/>與大苾芻衆千二百五十人俱，及諸天、龍、藥
<lb n="0294a28" ed="T"/>叉、健闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩呼羅伽、人
<lb n="0294a29" ed="T"/>非人等共會說法，普爲衆生開總持門。觀如
<pb n="0294b" ed="T" xml:id="T21.1265.0294b"/>
<lb n="0294b01" ed="T"/>來諸衆生等，於後惡世三災競起，諸惡毒蛇
<lb n="0294b02" ed="T"/>毒龍行吐毒氣，飛行蟲毒殺害衆生。蚖蛇蝮
<lb n="0294b03" ed="T"/>蝎蜈蚣之類，蟒蛇毒蛇諸惡毒物，或在山潤
<lb n="0294b04" ed="T"/>或在坑水底，悉能放毒侵達衆生。</p>
<lb n="0294b05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0294b0501">爾時世尊普吿大衆言：「我於一時在雪山北
<lb n="0294b06" ed="T"/>側香山中，於其山中見一童女，百福相好莊
<lb n="0294b07" ed="T"/>嚴其身，鹿皮爲衣，將諸毒蛇而爲瓔珞，蟒蛇
<lb n="0294b08" ed="T"/>蝮蝎諸毒虫而爲伴戲，飢飡毒菓、渴飮毒漿。
<lb n="0294b09" ed="T"/>彼女見我共相爲：『仁者！應須聽我常瞿利法
<lb n="0294b10" ed="T"/>門，能滅一切世間諸毒。』卽說呪曰：</p>
<lb n="0294b11" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0294b1101">「怛姪他伊哩彌帝帝哩彌帝伊哩底<note place="inline">丁以反</note>里彌
<lb n="0294b12" ed="T"/>底軟迷軟摩唎曳訥泚訥瑳唎曳吒羯囉拏縛
<lb n="0294b13" ed="T"/>羯囉拏迦濕彌里<name role="" type="person">迦濕彌羅</name>穆吉帝惡祇儞惡
<lb n="0294b14" ed="T"/>伽儞惡伽那伽儞伊哩曳惡伽曳惡波曳濕廢
<lb n="0294b15" ed="T"/>帝濕廢多頓拏阿那怒洛叉鎖訶」</p>
<lb n="0294b16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0294b1601">「爾時常瞿利說此呪已，其雪山中有五千毒
<lb n="0294b17" ed="T"/>惡龍蛇，聞此呪聲悉悶絕，一時頭破、鱗甲四
<lb n="0294b18" ed="T"/>散、毒蛇牙落、頭皮星散、破破血流，悉皆自縛
<lb n="0294b19" ed="T"/>不能動止。」</p>
<lb n="0294b20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0294b2001">「爾時世尊觀此含識被呪毒故，便說心呪解
<lb n="0294b21" ed="T"/>前毒。呪曰：</p>
<lb n="0294b22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0294b2201">「怛姪他壹哩彌哩哦囉彌哩斫俱盧斫俱崙哦
<lb n="0294b23" ed="T"/>囉彌彌俱吒曳俱吒曳帝素普吒曳帝素普吒
<lb n="0294b24" ed="T"/>曳帝那我黎那迦斫迦蘭底黎一車尾灑鷄怛
<lb n="0294b25" ed="T"/>吒怛吒悉怛吒悉怛吒悉怛吒鎖訶」</p>
<lb n="0294b26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0294b2601">「爾時世尊說此呪已，一切毒龍□蝮蝎悉皆
<lb n="0294b27" ed="T"/>得活，四散馳走□□□□毒不能行。是故吾
<lb n="0294b28" ed="T"/>今吿汝□□□□子，汝持此常瞿利毒女身
<lb n="0294b29" ed="T"/>呪，不□高聲於龍蛇前誦，其龍蛇聞必死。」佛
<pb n="0294c" ed="T" xml:id="T21.1265.0294c"/>
<lb n="0294c01" ed="T"/>吿四衆：「諸善男子！若救世界衆生毒者，爾時
<lb n="0294c02" ed="T"/>常瞿利童子神呪悉能治之。此常瞿利雖現
<lb n="0294c03" ed="T"/>女身，實非女也。善男子！諸佛菩薩智惠神通，
<lb n="0294c04" ed="T"/>能爲衆生現種種身，攝化諸毒，不令諸惡毒
<lb n="0294c05" ed="T"/>龍蛇侵遶衆生。若人聞常瞿利大明身呪，却
<lb n="0294c06" ed="T"/>後七年不被毒所傷害，亦能摧滅身中毒惡。」</p>
<lb n="0294c07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0294c0701">爾時世尊復吿降怨鳥王：「汝等同力眷屬大
<lb n="0294c08" ed="T"/>力群強。於吾滅後末法之中，亦須收攝群毒
<lb n="0294c09" ed="T"/>□鳥□□□鳥王九萬衆盡須追喚，十千□□
<lb n="0294c10" ed="T"/>悉須菅掘。聞吾常瞿利大明呪，皆須隨順資
<lb n="0294c11" ed="T"/>助使役方便救護，不得違逆。」</p>
<lb n="0294c12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0294c1201">爾時佛吿四衆：「善男子！此常瞿利毒女身呪，
<lb n="0294c13" ed="T"/>能治一切世間萬種之毒，蛇蛺蝎<g ref="#CB03983">𠹗</g>、惡瘡瘍
<lb n="0294c14" ed="T"/>瘡、癕疽丁瘡、山源溪毒、生金毒藥及諸蠱毒，
<lb n="0294c15" ed="T"/>但呪水服及水噝唅呪水。若呪毒三遍，每念
<lb n="0294c16" ed="T"/>七遍，一切諸毒根本自出，毒不能害。若患溪
<lb n="0294c17" ed="T"/>毒，呪水洗身幷服呪水，一切溪毒盡皆消滅。
<lb n="0294c18" ed="T"/>若能志心供養恭敬受持神呪，得無量福。」</p>
<lb n="0294c19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0294c1901">爾時世尊普吿四衆：「若有善男子能行救護，
<lb n="0294c20" ed="T"/>當須畫常瞿利形作一童女，百福相好莊嚴
<lb n="0294c21" ed="T"/>其身，皮爲衣，著嬌奢耶衣，大神車輪髻，右手
<lb n="0294c22" ed="T"/>執降毒釰、左手把管毒木印，遍身瓔珞毒蛇
<lb n="0294c23" ed="T"/>相縛環釧。毒蛇面前畫一靑衣童子，把水椀
<lb n="0294c24" ed="T"/>及香案，百種毒菓子及諸毒漿，普在常瞿利
<lb n="0294c25" ed="T"/>面前。遍四面各畫山，山兩邊畫虎狼師子、蚖
<lb n="0294c26" ed="T"/>蛇毒龍蝮蝎、諸惡毒蛇四面周圍。若作壇，隨
<lb n="0294c27" ed="T"/>心一肘二肘，壇上安形像，誦呪供養。其壇用
<lb n="0294c28" ed="T"/>牛糞和香泥，泥□下五盤食鳥頭湯，供養了
<lb n="0294c29" ed="T"/>棄淨處。燒蔓覩蘿作香供養，誦呪七千遍。上
<pb n="0295a" ed="T" xml:id="T21.1265.0295a"/>
<lb n="0295a01" ed="T"/>功中功三萬遍，下功七萬遍，能救世治毒。但
<lb n="0295a02" ed="T"/>呪水服，治一切毒。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0295001" n="0295001"/></p>
<lb n="0295a03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a0301">略說法要。</p>
<lb n="0295a04" ed="T"/>
<lb n="0295a05" ed="T"/>
<lb n="0295a06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a0601"><figure><graphic url="../figures/T/T21p0295_01.gif"/></figure><note place="inline">〔印用霹靂棗木方一寸七分，
<lb n="0295a07" ed="T"/>用朱砂印毒兼印紙上，與患
<lb n="0295a08" ed="T"/>者吞之，治一切病大驗。〕</note></p>
<lb n="0295a09" ed="T"/>
<lb n="0295a10" ed="T"/>
<lb n="0295a11" ed="T"/>
<lb n="0295a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a1201"><figure><graphic url="../figures/T/T21p0295_02.gif"/></figure><note place="inline">〔印用白檀木一寸三分，同前
<lb n="0295a13" ed="T"/>印紙幷印毒□及吞。〕</note></p>
<lb n="0295a14" ed="T"/>
<lb n="0295a15" ed="T"/>
<lb n="0295a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a1601">　幡　　　　　幡</p>
<lb n="0295a17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a1701">形像<note place="inline">食食食食</note>　　<note place="inline">花樹花樹</note>　釰壇</p>
<lb n="0295a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a1801">　幡　　　　　幡</p>
<lb n="0295a19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a1901">爾時世尊說此呪已，會中無量呪仙及諸藥
<lb n="0295a20" ed="T"/>叉、阿蘇羅、迦樓羅、緊那羅、人非人等，聞佛所
<lb n="0295a21" ed="T"/>說治毒神呪，皆大<anchor xml:id="nkr_note_add_0295a2101" n="0295a2101"/><anchor xml:id="beg0295a2101" n="0295a2101"/>歡<anchor xml:id="end0295a2101"/>喜，盡諸印可，頂戴受持
<lb n="0295a22" ed="T"/>作禮而去。</p>
<lb n="0295a23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a2301">　　　　此符用墨書毒上呪七遍甚驗。</p>
<lb n="0295a24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295a2401">
<lb n="0295a25" ed="T"/>
<lb n="0295a26" ed="T"/><figure><graphic url="../figures/T/T21p0295_03.gif"/></figure></p>
<lb n="0295a27" ed="T"/>
<lb n="0295a28" ed="T"/>
<lb n="0295a29" ed="T"/>
<pb n="0295b" ed="T" xml:id="T21.1265.0295b"/>
<lb n="0295b01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0101">田<g ref="#CB04311">󱃗</g></p>
<lb n="0295b02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0201">日日日</p><p xml:id="pT21p0295b0204" cb:place="inline"><note place="inline">〔朱書吞之治□□〕</note></p>
<lb n="0295b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0301">口口，口　　　　日日日　日日日　日日日</p>
<lb n="0295b04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0401">常瞿利加持印　　常瞿　　利治　　百毒</p>
<lb n="0295b05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0501">口，口口　　　　日日日　日日日　日日日</p>
<lb n="0295b06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0601">日日日　日日日　日日日　日日日</p>
<lb n="0295b07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0701">殺縛　　禁縛　　天攝　　鎖訶</p>
<lb n="0295b08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0801">日日日　日日日　日日日　日日日</p>
<lb n="0295b09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b0901"><note place="inline">〔用朱書紙上封了帶之、除諸鬼氣〕</note></p>
<lb n="0295b10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b1001">已上符用朱書紙上吞之，除腹中諸病痛。大
<lb n="0295b11" ed="T"/>須敬重，勿觸汚之。</p>
<lb n="0295b12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b1201">
<lb n="0295b13" ed="T"/><figure><graphic url="../figures/T/T21p0295_04.gif"/></figure></p>
<lb n="0295b14" ed="T"/>
<lb n="0295b15" ed="T"/>
<lb n="0295b16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b1601">　　　　承□呪神</p>
<lb n="0295b17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b1701">或說云。左無名指第二節□□也。</p>
<lb n="0295b18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b1801">右無名指第二節惡賊目。</p>
<lb n="0295b19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b1901">又云：左大指中節同無名指第二節鬼目<note place="inline">云云</note>。</p>
<lb n="0295b20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b2001">
<lb n="0295b21" ed="T"/><figure><graphic url="../figures/T/T21p0295_05.gif"/></figure></p>
<lb n="0295b22" ed="T"/>
<lb n="0295b23" ed="T"/>
<lb n="0295b24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0295b2401">凡念誦人若出入觸處，應用觸護陀羅尼：</p>
<lb n="0295b25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0295b2501">唵末日羅俱嚧馱吽惹</p></cb:div>
<lb n="0295b26" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT21p0295b2601">仁平二年八月三日於勸修寺書寫之</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0295a2101" to="#end0295a2101"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">歡</lem><rdg wit="#wit.orig">觀</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0294005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294005">【原】仁平二年寫石山寺藏本</note>
<note n="0295001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0295001">以下缺字</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0295a2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0295a2101">歡【CB】，觀【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>